Il y a 65 ans, Godzilla: King of the Monsters a (principalement) raison de l'original japonais
>Godzilla, le monstre, a attaqué l'Amérique pour la première fois dans les années 1968 Détruire tous les monstres , quand il a fait exploser le siège de l'ONU avec son souffle atomique alors qu'il était sous contrôle mental extraterrestre. Godzilla , la franchise, cependant, est arrivée aux États-Unis seulement deux ans après les débuts du lézard radioactif au Japon. Godzilla , ( Gojira , en japonais) a été créée en 1954, tandis que la version américaine, Godzilla : le roi des monstres , ouvert en 1956. Roi des monstres est plus qu'une simple version doublée en anglais de l'original. La réédition américaine du film modifie certains dialogues, coupe une partie du temps d'exécution et ajoute un tout nouveau personnage principal.
Tous les deux Godzilla et les cinéphiles vous diront que la version japonaise originale est le montage supérieur, et ils ont raison. C'est un chef-d'œuvre. Encore Roi des monstres , qui a ouvert ses portes aux États-Unis il y a 65 ans aujourd'hui, est toujours un film monstre à part entière. L'adaptation parvient à divertir et à apporter des modifications qui rendent le film japonais plus acceptable pour les cinéphiles américains des années 50 sans altérer l'intention originale du film – ou du moins ne pas trop l'altérer.
Les entrées amusantes, loufoques et bon marché dans le Godzilla la franchise est plus nombreuse que les plus sérieuses par un facteur de la taille d'un kaiju, mais le premier film est une horreur captivante. Lancé moins d'une décennie après que les États-Unis eurent bombardé Tokyo et largué deux bombes atomiques sur le Japon, Godzilla était le point de vue du Japon sur le genre de monstre géant qui gagnait en popularité en Amérique, seulement Godzilla représentait quelque chose de beaucoup plus grave et intime.
jusqu'à l'aube: ruée de sang vr
La version japonaise, qui pendant des décennies était essentiellement impossible à regarder aux États-Unis jusqu'au DVD ( et plus tard Blu-ray ) sont devenus disponibles, est généralement similaire à l'édition que les Américains verraient deux ans plus tard. Un monstre géant attaque et irradie un bateau de pêche, traverse un village rural sur l'île fictive d'Odo, puis attaque Tokyo à deux reprises, le laissant en ruines. Pendant ce temps, le Dr Kyohei Yamane (Takashi Shimura) déplore que cette créature doive être détruite. Sa fille Emiko (Momoko Kōchi) est fiancée à un mariage arrangé avec le brillant mais hanté Dr. Daisuke Serizawa (Akihiko Hirata), bien que son cœur appartienne à Hideto Ogata (Akira Takarada), un capitaine de navire de sauvetage et un homme de premier plan plus simple. .
Serizawa a inventé une arme si puissante qu'elle l'horrifie, mais ce n'est que lorsqu'Emiko et Ogata l'affrontent qu'il accepte de l'utiliser contre Godzilla. L'arme fonctionne, mais en la déployant sous l'eau, Serizawa coupe la corde et l'oxygène de sa combinaison, s'assurant que le secret de sa terrible arme mourra avec lui et le monstre. En apparence, Yamane pleure le sacrifice de Serizawa, tout en avertissant de façon inquiétante qu'un autre Godzilla surviendra probablement si l'humanité continue de tester des armes nucléaires.
Roi des monstres Le travail consistait à transformer Godzilla, un film qui était à bien des égards la version japonaise du genre de monstre américain, en un film de monstre américain. De ce point de vue, les changements ont du sens, bien que Roi des monstres se sent encore admirablement japonais. Le film a été doublé en anglais - c'était une première étape évidente, cependant Roi des monstres est remarquable pour préserver une quantité décente du dialogue japonais. À quelques exceptions près, il est clair que ce film se déroule au Japon, où les gens parlent japonais. Le public doit suspendre son incrédulité lorsqu'Emiko et Serizawa ont une conversation en anglais malgré le fait qu'ils soient seuls ensemble et de langue maternelle japonaise, mais il existe de nombreuses scènes dans lesquelles Steve s'appuie sur un traducteur pour comprendre ce qui se dit. Dans ces scènes, ainsi que dans la plupart des dialogues de fond, nous entendons du japonais non sous-titré. (Ce n'est pas parfait. En raison de quelques modifications et ajustements de l'intrigue, il y a des parties où un auditeur légèrement attentif peut remarquer que les locuteurs japonais disent autre chose que ce que le traducteur pourrait laisser entendre. Par exemple : dans une scène, un Odo Un villageois de l'île dit clairement « Gojira » bien que le monstre n'ait pas encore été explicitement nommé dans le récit américain.)
Pourtant, c'est largement respectueux d'une manière que la plupart des autres sorties américaines de films Godzilla ne l'étaient pas. Souvent, ils feraient simplement un échange de langue en gros, ce qui n'est pas mauvais en soi, mais un doublage anglais complet et inexpliqué peut faire en sorte que ces films se sentent sans nation d'une manière qui Roi des monstres pas. deux autres Godzilla les films ont subi des remaniements substantiels avec des scènes supplémentaires comme le premier : les années 1962 King Kong contre Godzilla et 1984 Godzilla revient (renommé Godzilla 1985 quand il est sorti aux États-Unis un an plus tard). Le premier est une parodie limite qui ajoute un dispositif de cadrage condescendant et jette la comédie intentionnelle du film. Ce dernier est en grande partie bon marché et ajoute un peu de chauvinisme américain inutile. Cela ramène également Burr en tant que Steve, bien qu'il ne fasse pas grand-chose d'autre que de commenter ce qui se passe de loin entre un placement de produit Dr. Pepper nouvellement ajouté et très évident. Il est également exclusivement appelé « Steve » ou « M. Martin' parce qu'à ce moment-là, le comédien de la vie réelle Steve Martin était devenu populaire, mais nous nous écartons.
Godzilla : le roi des monstres est, à bien des égards, responsable de Godzilla devenant la franchise internationale de longue durée qu'elle est aujourd'hui. À une époque où les films de genre étaient souvent traités comme du pop-corn jetable et où les films internationaux n'avaient pas de public, Trans-World Films a reconnu que Godzilla méritait une sortie aux États-Unis et qu'il valait la peine de prendre le temps de l'adapter de manière à il est acceptable pour un nouveau public sans changer ou dégrader fondamentalement le matériel source. C'est une très bonne et digne réédition, surtout compte tenu de l'époque à laquelle elle a été faite et par rapport à la façon dont les versions américaines ultérieures seraient traitées.
Il semble cependant nécessaire de terminer ce souvenir en regardant comment le Roi des monstres elle-même se termine. Une phrase résume pourquoi cette version, malgré toutes ses forces, est pâle par rapport à l'original. Dans Godzilla , le Dr Yamane clôt le film par un avertissement : 'Si les essais nucléaires se poursuivent, alors un jour, quelque part dans le monde... un autre Godzilla pourrait apparaître.' Steve Martin, quant à lui, termine Roi des monstres en pleurant la mort de Serizawa mais en notant avec joie que « le monde entier pourrait se réveiller et revivre ».
Godzilla : le roi des monstres est un grand film de monstre atomique. Godzilla est un film qui parle en fait du monstre qu'est l'armement atomique.
Alvin et les chipmunks note des naufrages